Primera sesión

¿Para qué producir textos orales y escritos en lengua indígena y en español?

lak tyañ mi´jalejel y mi´p´ojlel che´mik tsl´bänlá jin cha´añ yom lak tyañ
ch´ol yom mi lak Ts´ibäñ cha´añ mi lak k´äñ lak pejkan lak bä pejtyel k´iñ y
cha´añ añ k´älux lak ña´tyäntyel ba´ika jach añ y wenlel lak ñashan tyañ.1

Texto traducido en lengua chol

Propósito

Que el colectivo docente:


1 Una lengua se conserva y se desarrolla más si se escribe, por eso es conveniente que las lenguas indígenas se escriban para utilizarlas en la comunicación diaria y, además tener más bases para aprender mejor un segundo idioma. SEP,Orientaciones y sugerencias para la práctica docente. Uso y enseñanza de la lengua materna y segunda lengua en la educación inicial, preescolar y primaria intercultural bilingüe, México, SEP, 1999. p. 12.